Tiedemann Übersetzungen

                                                      

Flagge D  Flagge P

Porträt     

                             

    Ich möchte Ihnen die wichtigsten Etappen meines beruflichen Werdegangs näher bringen:

    • Abitur an der technischen Oberschule für Chemie in Lodz; Abschluss mit dem Titel "Technikerin für die chemische Analyse" 
    • Universität Lodz: Studium der Germanistik und Internationalen Beziehungen
    • Universität Leipzig: DAAD-Stipendium, Seminar für Konsekutivdolmetscher
    • Universität Bielefeld: Germanistik und Deutsch als Fremdsprache, Seminar für Übersetzer
    • Abschluss des Magisterstudiums "mit Auszeichnung"


    • Mehrjährige Tätigkeit in deutschen Unternehmen: Dolmetschen auf Seminaren und Messen im In- und Ausland, technische Übersetzungen.
    • Erwerb des Titels einer staatlich geprüften Übersetzerin (Prüfungssprachen: Deutsch und Polnisch) mit Schwerpunkt Wirtschaft beim Staatlichen Prüfungsamt für Übersetzer in Berlin, 
    • Erwerb des Hochschulzertifikats - Deutsche Rechtssprache
    • Durchführung von Deutschkursen für Unternehmen und öffentliche Träger

    • andere Sprachen: Englisch und Italienisch - sehr gute Kenntnisse